Újabb kitermelésellenes "Verespatakért" -kampány
B. D. T. 2006. március 20. 16:31, utolsó frissítés: 15:08Aranylakodalom=érdekházasság, aranynyalás=korrupció, hallgatni arany. #b#Mondani ellent, ha merni.#/b#
Mára virradóra 12 000 plakátot ragasztottak ki a MindBomb csoport aktivistái. Az öt változatban elkészített, a Mentsétek meg Verespatakot! (Salvaţi Roşia Montană!) felhívást tartalmazó pannók többek közt Kolozsvár, Bukarest, Konstanca, Temesvár, Arad, Beszterce, Szeben, Gyulafehérvár, Déva, Nagybánya, Nagyvárad, Marosvásárhely, Segesvár, Petrozsény, Abrudbánya és Verespatak utcáin láthatók.
Az aranykitermelést ellenző Alburnus Maior Egyesület tiltakozóakciójához csatlakozó médiaművész-csoport összeszedett néhány, az arany szót tartalmazó mondást és állandó szókapcsolatot, ráépítette a "Verespatakért"-érveket, és íme.
LINGOULE! (Angol változatban GOLDLICKER, szó szerint: arany-nyaló)
Az első plakáton egy Traian Băsescu-idézet áll: "A projekt becsületbeli kötelesség a Mócvidékkel szemben, a demagógia és a meggazdagodás vágya ellen". Az államfő jellegzetes mosolyát
a szó szoros értelmében felragyogtató arany mellszobor
alatt pedig az üzenet: Cianura a ajuns pe masa lui Băsescu. Să trăieşti bine! (Szabadfordításban: A cián megérkezett Băsescu asztalára. Isten éltessen/egészségedre/jó étvágyat!)
A plakáthoz fűzött magyarázat szerint Románia elnöke megkapja ugyan a korrupcióellenes harcért az Oscart, ám "nincs ideje a verespataki emberekre". "Az igazságtevőnek nincs hangja, nincs ereje, ha a verespataki érdekekről esik szó" – vélik az aktivisták, hozzátéve: Băsescu ezért egyelőre nem tekinthető "minden román elnökének".
TĂCEREA E DE AUR (Angol változatban SILENCE IS GOLDEN, ami a The Tremeloes hatvanas évekbeli slágerét juttatja eszünkbe)
A plakát magyar nyelvű változatát már a nyáron bemutatták Budapesten. Ugyanott, a Millenáris Parkban a Street Art kiállításon egyébként a mostani változatoknál jóval ötletesebb aranyhalas MindBomb-poszter is szerepelt.
CORUPŢIA E MĂRICEANU LA ROSIA MONTANĂ (Angolul CORRUPTION REIGNS AT ROSIA MONTANA, amúgy ez az egyetlen szlogen, ami románul ütősebb, mint az angol verzió.)
A Călin-Popescu Tăriceanu kormányfő nevé(nek betűi)t a szó szoros értelmében belekeverő, a korrupció növekedésére/eluralkodására figyelmeztető kijelentés után az a megállapítás következik, hogy az egyház és a román akadémia ellenzi a ciántecnológiát alkalmazó intenzív kitermelést. Miután ilyen szépen szembeállították a politikai hatalom korruptságát az egyház és az értelmiség civil hangjával, bedobják:
Kormányok mennek, a csúszópénz marad
(Guvernele trec, şpaga rămâne. Angolul szebben rímel: GOVERNMENTS CHANGE, BRIBERY REMAINS.)
NUNTA DE AUR (Angol változatban GOLDEN WEDDING, aranylakodalom, vagyis az ötvenedik házassági évforduló. Jól hangzik, de nem igaz, hogy a Gabriel és Sulfina Barbu ilyen hosszú ideje kavarna; a kisbetűs szövegből aztán kiderül, hogy a környezetvédelmi miniszter asszonynak ebben az évben kell választ adnia a "gazdag kérőnek".)
Meg kell akadályozni Sulfina és Gabriel érdekházasságát, amely működésbe hozza az utóbbi által előkészített ökológiai bombát – szól az üzenet.
MA$$ACRU MEDIA PREZINTĂ SOLUŢIA LUI GABRIEL: CIANURĂ (Angolul THE MEDIA MA$$ ACRE PRESENTS GABRIEL'S SOLUTION: CYANIDE)
Ne légy bűnrészes a hazugságban, utasítsd vissza a befektető reklámjának közlését, mert különben ugyanolyan agymosó, korrupt médium leszel, mint a Román Televízió, amely a mi – az adófizetők – pénzéből működik, mégsem átall a Gabriel Resources mocskos médiastratégiájának szégyentelen kiszolgálója lenni – szól a figyelmeztetés a sajtónak.
Értékeld: ez a kampány és az általa közvetített üzenet
Ha tetszett a cikk, lájkold a Transindexet!